게리 셔먼 스나이더(Gary Sherman Snyder) 3

게리 셔먼 스나이더(Gary Sherman Snyder)

8월 중순 사워도 산 전망대에서 저 아래 골짜기 자욱한 연기 닷새 동안 장마 뒤, 무더위 사흘 전나무 솔방울 송진은 빛나고 바위와 초원 너머 파리떼 옛날에 읽었던 것들 생각나지 않고 몇 안 되는 친구들, 모두 도시에 있네 양철 컵으로 차디찬 눈 마시며 높고 고요한 대기 안에서 저 아래를 굽어본다 * * * * * * * * * * * * * * * Mid-August at Sourdough Mountain Lookout Down valleys a smoke haze Three days heat, after five days rain Pitch glows on the fir-cones Across rocks and meadows Swarms of new flies. I cannot remember thin..

게리 셔먼 스나이더(Gary Sherman Snyder)

마린 안 젖은 초원 저 아래 있는 유칼립투스 숲 위로 해가 떠오르고 물은 알맞게 뜨거운데 나는 열린 창가에 앉아 담배연기를 동그랗게 말아 올린다. 멀리서 개들이 짖고, 깍깍거리는 까마귀 한 쌍, 소나무 저 꼭대기서 조그만 동고비새의 콧소리-- 방풍림 삼나무 숲 뒤에서 암말이 올라온다, 풀을 뜯으며. 저 아래 육 차선 하이웨이의 계곡서 들려오는 낮게 지속되는 호통, 수천의 수천 대의 차들이 사람들을 일터로 실어 나른다. * * * * * * * * * * * * * * * Marin-an sun breaks over the eucalyptus grove below the west pasture, I sit in the open window & roll a smoke. distant dogs bark, a ..

게리 셔먼 스나이더(Gary Sherman Snyder)

모두를 위하여 오, 살아 있음이여. 북 로키산맥의 햇살 아래, 얕은 곳은 얼어 있는 여울을 장화는 들고, 배낭은 등에 지고, 바지를 걷어 올린 맨발로 건너는 구월 중순 아침에 얼음 깔린 시냇물은 조잘거리고 반짝이고 발밑에 뒤집어지는 자갈들, 발가락처럼 작고 단단하고 찬 콧물이 흐르고 시냇물의 노래, 가슴의 노래, 자갈 위의 햇빛의 냄새를. 속으로 노래하며 나는 헌신할 것을 맹세한다. 몸 바칠 것을 맹세한다, 거북섬 안의 온 흙에게, 그리고 그곳에 사는 모든 생물이 하나의 생태계로 다양하게 태양 아래서 모두가 기쁜 공생관계로 살 수 있도록. * * * * * * * * * * * * * * * For All Ah to be alive on a mid-September morn fording a stream..